2022年2月11日
发表者 寰宇一点水
评论无效

虎年第一个休息日20220212

劳动法第36条规定,第38条规定和第44条规定

中华人民共和国劳动法
链接至人力资源部和社会保障部登载的2018版文本

第三十六条 国家实行劳动者每日工作时间不超过八小时、平均每周工作时间不超过四十四小时工时制度

第四十一条 用人单位由于生产经营需要,经与工会和劳动者协商后可以延长工作时间,一般每日不得超过一小时;因特殊原因需要延长工作时间的,在保障劳动者身体健康的条件下延长工作时间每日不得超过三小时,但是每月不得超过三十六小时

第四十四条 有下列情形之一的,用人单位应当按照下列标准支付高于劳动者正常工作时间工资的工资报酬:
(一)安排劳动者延长工作时间的,支付不低于工资的百分之一百五十的工资报酬;
(二)休息日安排劳动者工作能安排补休的,支付不低于工资的百分之二百的工资报酬;
(三)法定休假日安排劳动者工作的,支付不低于工资的百分之三百的工资报酬。

2022年2月12日,星期六,是壬寅年第一个休息日。

工资☏12333劳动争议仲裁:
  加班是基于用人单位生产经营需要,由用人单位要求劳动者在规定的工作时间外,包括工作日的工作时间以外法定节日公休假日工作。认定是否加班要考虑两个要素,即工作由用人单位安排和在法定标准工作时间之外。引自☞案例 | 用人单位组织劳动者周末开会,是否应当支付加班费?_中华人民共和国人力资源和社会保障部 (mohrss.gov.cn)

2022年2月10日
发表者 寰宇一点水
评论无效

五老20220210

五老,指老干部、老战士、老专家、老教师、老模范。

五老,出自2022年2月9日新华社电文称今日中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于加强新时代关心下一代工作委员会工作的意见》中,指老干部、老战士、老专家、老教师、老模范(简称“五老”)等离退休老同志。

阅读原文请点击链接中共中央办公厅 国务院办公厅印发《关于加强新时代关心下一代工作委员会工作的意见》 – 中华人民共和国教育部政府门户网站 (moe.gov.cn)

教育部等九部门关于印发《“十四五”学前教育发展提升行动计划》和《“十四五”县域普通高中发展提升行动计划》的通知_四川省教育厅 (sc.gov.cn)发文字号:教基〔2021〕8号,成文日期:2021年12月9日。
  《“十四五”县域普通高中发展提升行动计划》第(十三)项,消除大班额和有效控制大规模学校。各地……全面消除56人及以上大班额。……普通高中新入学年级班额不得超过55人,新建普通高中学校规模不得超过3000人。(班学生55人以内,学校学生3000人以内)

2022年2月9日
发表者 寰宇一点水
评论无效

记“四心”作风20220209

四心作风

四心指两不缺,即
担当作为尽心,争创一流雄心;
服务群众贴心,遵规守纪戒心。

一是大局意识淡漠,
二是履职尽责缺位,
三是执行落实漂浮,
四是固步自封安于现状,
五是追赶跨越缺少锐气,
六是持之以恒韧劲不足,

七是群众观念不牢,
八是服务基层不优,
九是面对基层高高在上,
十是不遵守政治纪律、工作纪律、生活纪律。

表现:不敢担当、不愿作为、拖拖拉拉、懒政怠政,形式主义、不办实事,不思进取、得过且过,懒懒散散、纪律松弛。

——选自2022年2月9日达州市市委书记邵革军在全市机关干部“四心”作风问题教育整顿动员大会上的讲话

点击链接直达☛中共达州市纪委 达州市监察委员会 (dzjw.gov.cn)☚网站

2022年2月8日
发表者 寰宇一点水
评论无效

奥林匹克格言20220208

更快更高更强更团结

奥林匹克格言
Olympic Motto
奥林匹克口号
奥林匹克座右铭
奥林匹克运动口号之一

更快、更高、更强——更团结
Faster, Higher, Stronger – Together

  2021年7月20日,国际奥委会第138次全会正式通过,将“更团结”(together)加入奥林匹克格言中。四个词在一起的呈现形式是“更快、更高、更强——更团结”。
  The motto(座右铭、口号) in Latin(拉丁语) is “Citius, Altius, Fortius – Communiter” and in French(法语): “Plus vite, Plus haut, Plus fort – Ensemble”.原文出处点击☛链接☚直达
  “更快、更高、更强。”这一格言是亨利·马丁·迪东提出的。迪东是顾拜旦的好友。经顾拜旦提议,在1913年得到国际奥委会的正式批准,将上述格言正式写入《奥林匹克宪章》。 1920年在第6次国际奥林匹克代表大会上又通过了把“更快、更高、更强”作为国际奥林匹克委员会会徽构成部分的决定,这一格言便正式成为奥林匹克标志的一部分。

点击链接直达国际奥委会中文网

  The full-colour Olympic rings are the embodiment of Pierre de Coubertin’s original vision; “full-colour” refers to the six Olympic colours – blue, yellow, black, green and red on a white background – which symbolise Olympism’s universality.(全彩奥运五环是皮埃尔·德·顾拜旦最初愿景的体现;“全彩”指的是奥运会的六种颜色——蓝色、黄色、黑色、绿色、红色和背景色白色——象征着奥林匹克主义的普遍性。)

  The monochrome Olympic rings provide an alternative to the full-colour Olympic rings. The Olympic rings may appear in any of the six official Olympic colours when necessary.(单色奥运五环是全色奥运五环的替代品。必要时,奥林匹克五环可采用奥林匹克六种官方颜色<蓝黄黑绿红白>中的任何一种。)

以上资讯出自Olympic rings – Symbol of the Olympic Movement (olympics.com)()内容为中文翻译。